Il carro di Hermes
Ο Ερμης αμαξαν εμπιμπλησι ψευδολογιων τε και κακουργιων και απατων· την δε δια της γης ελαυνει και ταις χωραις του φορτιου μοιραν παραδιδωσιν. Αλλ'οτε ο Ερμης εις την των Περσων χωραν ηκει, κατα τυχην η αμαξα εις χαραδραν καταπιπτει και ρηγνυται. Τοτε δε οι Περσαι την εφ' αμαξη εμποριαν ταχεως αρπαζουσι και τον Ερμην περαιτερω προβαινειν κωλυουσιν. Διο οι Περσαι αει ψευδολογισται εισι και λησται· εν τη των Περων γλοττα γαρ ουκ εστι η αληθεια.
Ermes riempe un carro di menzogne e anche di malvagità e di inganni.
Poi lo guida attraverso la terra e a ogni regione consegna una parte del carico. Ma quando Ermes giunge nella terra dei persiani, per caso il carro cade e si spezza.
Allora i persiani velocemente saccheggiano la merce dal carro ed impediscono ad Ermes di precedere per più regioni.
Perciò i persiani sempre sono bugiardi e ladri. : nella lingua dei persiani infatti non esiste la verità.
Verbi presenti nella versione
ἐμπίμπλημι (regge il genitivo), ελαυνω, παραδίδωμι, ἥκω, καταπίπτω, ῥήγνυμι, ἁρπάζω, κωλύω (regge l'accusativo e l'infinito), προβαίνω, εἰμί.
Analisi verbi in μί della versione
ἐμπίμπλησι - ἐμπίπλημι pres ind coniug. attiva 3°singolare
παραδιδῶσιν - παραδίδωμι pres ind congiug. attiva 3° singolare
ῥήγνυται — ῥήγνυμι pres ind mp 3° singolare
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?