Il cavallo e il soldato (Esopo)

Τον ιππον στρατιωτης, εως μεν καιρος του πολεμου εστι, κριθιζει, επει συνεργιαν εχει απο του ιππου εν ταις αναγκαις. Οτε δε ο πολεμος καταπαυεται, εις μεν δουλειας και φορτους ο ιππος υπουργει, αχυρα δε μονον αυτω ο δεσποτης διδωσι τροφην.

Ως δε παλιν πολεμος εστι, και ο σαλπιγκτης το της μαχης σημειον διδωσι, τον ιππον χαλινοει ο δεσποτης και τα οπλα λαμβανει και επιβαινει. Ο δε καταπιπτει, επει ουκ εχει ρωμην.

Λεγει δε τω δεσποτη· "Απελθε μετα των πεζον οπλιτων αρτι· συ γαρ αφ' ιππου εις ονον με μετεποιησας, και πως παλιν εξ ονου ιππον θελεις εχειν;". Εν καιρω αδειας των συμφορων ου δει επιλανθανεσθαι. (versione greco Esopo)

Un soldato nutre con orzo il cavallo finché è in guerra, per cui nella necessità ha la collaborazione dal cavallo.

Come finisce la guerra il cavallo serve solo per lavori e carichi, il padrone gli dà soltanto paglia per nutrimento. Quando poi di nuovo è guerra e il trombettiere dà il segnale della battaglia, il padrone mette le briglie al cavallo e prende le armi e lo monta.

Quello finisce per terra perché non ha forza. Dice al padrone: «Adesso parti (ἀπέρχομαι) pure con i fanti opliti: tu infatti da cavallo mi trasformasti in asino, e come pretendi di avere di nuovo un cavallo da un asino?». Nel tempo favorevole non bisogna che siano dimenticate le disgrazie.

(by Geppetto)

Testo greco originale

Copyright © 2007-2021 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2021 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2021-09-17 00:23:21 - flow version _RPTC_G1.1