Il gatto e l'aquila

Τω αιελουρω λεγει ο αετος· "Συμφωνων θαυμαζοντων των ανθρωπων την μεγαλοψυχιαν την εμην νυν ευδοξος ειμι", Ο δ' αιελουρος ανταμειβεται· "Ουκ αμφισβητεω. Εγω δε, τους μαγειρους και τα συμποσια φοιτων, δυναμαι σοι λεγειν οτι οι ανθρωποι τους μεν αετους θαυμαζουσιν, τας δ' ορνιθα προτιμωσιν

Un gatto dice ad un'aquila: "poiché gli uomini concordi (concordemente) ammirano la mia grandezza , ora sono gloriosa". Il gatto replica: "Non sono d'accordo. Poiché io frequento i macellai e i banchetti, posso dire che gli uomini ammirano le aquile, ma preferiscono gli uccelli.

Note alla traduzione

Συμφωνων θαυμαζοντων των ανθρωπων = siamo davanti ad un genitivo assoluto

Guarda il nostro video per ripassare la regola del genitivo assoluto

Qui trovi la pagina con tutti gli altri videotutorial di grammatica greca

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:15:21 - flow version _RPTC_G1.3