Il viandante e la verità- Versione greco di Esopo da Greco Nuova edizione

Il viandante e la verità
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Greco Nuova edizione

Οδοιπορων τις εν ερημω ευρε γυναικα μονην κατηφη εστωσαν, και φησιν αυτη· «Τις ει; ». Η δε εφη «Αληθεια». Ο δε οδοιπορος· « Και δια ποιαν...

TRADUZIONE n. 1

Un viandante vide nel deserto una donna solitaria che era triste e le disse: "Chi sei?" ella rispose " Sono la verità" " E per quale motivo abbandonando la città vivi nel deserto?" Quella disse" Perchè nei tempi antichi la menzogna si trovava presso pochi uomini, ora invece è in tutto ciò che gli uomini dicono e ascoltano.

Che cosa dovrei fare? Forse non dovrei fuggire?" La favola dimostra che gli uomini trascorrono una vita infelice e misera quando la menzogna è preferita alla verità

TRADUZIONE N. 2

un viandante incontrava in un deserto una donna che stava da sola e che abbassava gli occhi a terra e le diceva:

"chi sei?". quella rispondeva"la verità". "e per quale ragione hai lasciato la città e abiti nel deserto?". quella disse" perché nei tempi antichi la menzogna era pressopochi uomini, invece ora è in tutte le cose che gli uomini dicono e ascoltano.

che cosa è necessaro che io faccia? allora non devo fuggire?". il racconto dimistra che gli uomini hanno una vita cattiva e malvagia quando la menzogna è preferita alla verità.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:14:35 - flow version _RPTC_G1.3