Imbroglio punito - versione greco
Δολερα μεν μάγος επηγγελλετο επωδας και ελεγε δυνατή είναι απαλλασσειν την των θεών οργήν από των ανθρώπων οτε ημαρτανον: συχνας επωδας ούτως ετελει και ου μικρά εκερδαινεν.
Των δε πολιτων ενιοι εγραφοντο την μαγον, εις δίκην απηγον και κατηγορούν (=κατηγορεον) περί ασεβειαν, ως κατελυεν τα θεία και τα νόμιμα. Οι δικασταί την μαγον επί θάνατω κατεδικαζον. Πολίτης δε παρερχομενος οτε η μάγος εκ των δικαστηρίων απηγετο, ελεγεν: " Ω μωρά, η τάς των θεών οργας αποτρεπειν επαγγελλομενη, πως ουδέ ανθρώπους είχες πειθειν; " Ο λόγος δηλοί ότι οι δολεροι, μακρά κατεπαγγελλομενοι, αδύνατοι εισι τα μέτρια διαπρασσειν.
Un'ingannevole maga prometteva sortilegi ed affermava che era in grado di distogliere l'ira degli dei dagli uomini quando erravano: così faceva lunghi sortilegi ma (e) guadagnava non poco.
In seguito, alcuni fra i cittadini accusarono la maga, la citarono in giudizio e la accusavano di empietà, in quanto violava le cose e le leggi sacre.
I giudici condannavano a morte la maga. Un cittadino, arrivato allora (li) vicino, mentre la maga era condotta fuori dal tribunale, disse "o sciocca (maga), tu che dicevi di allontanare le ire degli dei, come mai non sei riuscita a convincere neanche gli uomini?". La favola dimostra che coloro che ingannano, sebbene promettano cose grandi, non sono capaci di portare a termine le cose ordinarie.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?