Ingratitudine - versione greco Esopo

INGRATITUDINE VERSIONE DI GRECO di Esopo

Γεωργòς εν τῷ σκάπτειν χρυσìῳ περιετύγχανε. Καθ' ἑκάστεν ἡμηραν οὖν τὴν Γῆν ἔστεφειν• ἐνòμιζε οὖν ὑπò τῆς Γῆς εὐεργετεῖσθαι. Τῷ δὲ ἡ Τύχη ἐφαìνετο καì ἒλεγε•. Ὁ μῦθος δηλοῖ ὃτι δεῖ τοὺς εὐεργέτας ἐπιγιγνώσκειν.

TRADUZIONE

Un contadino nello scavare capitò per caso un pezzetto d’oro. Ogni giorno quindi cingeva la terra: pensava dunque di essere stato beneficato dalla terra.

Gli si manifestava la Fortuna e diceva: “ O ingrato, cosa attribuisci i miei doni a lei? Io infatti, non la terra, volevo arricchirti.

Ma quando il tempo propizio cambia e l’oro giunge ad un altro uomo, allora biasimi la Fortuna”. Il racconto insegna che bisogna riconoscere i benefattori.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:36:42 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.