La canna e l'olivo - Esopo versione greco da La lingua dei greci

LA CANNA E L'OLIVO
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro La lingua dei greci
TRADUZIONE

La cannae l'olivo discutevano di resistenza, di forza e di si­curezza (letteralmente. gareggiavano per ...). La canna, schernita dal­l'olivo perché facilmente tendente a piegarsi a tutti i venti, rimanendo in silenzio non ri­spose.

Avendo atteso un po', poiché si levò una violenta bufe­ra, la canna, benché scossa e piegata dalle raffiche, ne uscì sal­va senza difficoltà; l'olivo invece, poiché cercava di resistere ai venti, fu spezzalo dalla loro violenza.

La favola dimostra che coloro che non si oppongono alle circostanze e alle perso­ne più forti di loro, stanno meglio di coloro che contendono con i potenti.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:45:44 - flow version _RPTC_G1.3