La giovenca e il bue - Versione di greco di Esopo
La giovenca e il bue
VERSIONE DI GRECO di Esopo e TRADUZIONE
Δαμαλις βουν ορωσα εργαζομενον εταλανιζεν αυτον επι τωκοπω. Επειδη δε εορτη κατελαβε, τον βουν απολυσαντες, την δαμαλιν εκρατησαν του σφαξαι. Ιδων δε ο βους εμειδιασε και προς αυτην ειπεν: Ω δαμαλις, δια τουτο ηργεις διοτι εμελλες αρτιως τυθηναι. Ο μυθος δηλοι οτι τον αργουντα κινδυνος μενει.
TRADUZIONE
Una giovenca guardava un bue al lavoro e lo compiangeva per le sue fatiche.
Ma quando giunse la festa, al bue sciolsero il giogo;
la giovenca, invece, fu presa per essere immolata. Sorrise allora il bue vedendola e le disse: - Per questo, o giovenca, ti lasciavano oziare: perché dovevano sacrificarti presto.
La favola mostra che i pericoli incombono su chi sta in ozio.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?