La volpe e il caprone

Αλωπηξ καί τράγος έν φρεατι ενέπεσον. Τοῦ δέ τράγου σκοπουμένου τήν ἃνοδον ή άλώπηξ, «Χρήσιμον τι», ἒφη, «θαρσει, έπινενόηκα εις τήν...

Una volpe ed un caprone cadevano in un pozzo. Mentre il caprone cercava la salita, la volpe disse: “abbi fiducia in qualcosa di utile, ho escogitato per la salvezza di entrambi”. Il caprone disse “Come?”. La volpe rispose: “Appoggiando i tuoi zoccoli anteriori alla parete e stando in posizione eretta e piegando le corna.

Balzando quindi io sulla tua schiena e salita sopra subito e all’istante io farei salire te da lì”. e poiché quello obbedì prontamente al suggerimento la volpe balzando attraverso le sue gambe salì sulla schiena e da quella arrampicandosi sulle corna scuotendosi nobilmente si trovò sull’imboccatura del pozzo e salita se ne andò. Mentre quella danzava e giocava il caprone biasimandola e rimproverando in quanto trasgrediva i patti voltatasi indietro disse:

“ Ehi tu, ma se tu avessi tanto senno quanti peli sulla barba, non saresti sceso prima di vedere la risalita”. (By Stuurm)

Altra proposta di traduzione

Una volpe e un caprone erano caduti (ἐμπίπτω) in un pozzo. Poiché il caprone studiava come risalire (la risalita), la volpe:

«Quale cosa vantaggiosa», disse, «vuoi tentare, io ho escogitato (ἐπινοέω) la salvezza di ambedue». Il caprone chiese: «In che modo?». La volpe rispose: «Appoggiando (προσερείδω) al muro le tue zampe anteriori e mettendoti in modo eretto e piegando in avanti le corna. Così salito (ἀναθέω) io sul tuo dorso e uscito fuori (αἴρω)

in modo eretto, dall’alto subito io solleverò di qui anche te». Avendo questi prontamente ubbidito (ὑπηρετέω) all’invito, la volpe, montando con le zampe, saliva sul dorso e spingendosi (διερείδω) con violenza sulle corna dell’altro e si trovò (εὑρίσκω) uscita fuori (ἐκτινάσσω) dalla bocca del pozzo e, alzatasi, (ἀνέρχομαι) se ne andava. Scappata via quella e compiangendosi il caprone e lamentandosi di quella e rimproverandola perché trasgrediva i patti, (la volpe)

dopo essersi girata, diceva: «Ehi tu, ma se avevi tante idee, per quanti i peli della tua barba, non saresti (eri) sceso (καταβαίνω) prima, se prima non avevi esaminato l’uscita». (by Geppetto)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:46:38 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.