La volpe senza coda - Ἀνθρώπων ὁδοί versione greco esopo

La volpe senza coda versione greco Esopo traduzione libro Anthropon odoi Ἀνθρώπων ὁδοί a pag 288 n. 358.

Ἀλώπηξ ὑπό τινος πάγης τὴν οὐρὰν ἀποκοπεῖσα ἐπειδὴ δι' αἰσχύνην ἀβίωτον ἡγεῖτο τὸν βίον ἔχειν, ἔγνω δεῖν καὶ τὰς ἄλλας ἀλώπεκας εἰς τὸ αὐτὸ προσαγαγεῖν, ἵνα τῷ κοινῷ πάθει τὸ ἴδιον ἐλάττωμα συγκρύψῃ....

Una volpe, mutilata della coda da una trappola, poiché per vergogna pensava di avere invivibile la vita, decise che bisognava ridurre alla stessa condizione anche le altre volpi, per nascondere con il comune malanno la propria menomazione.

E appunto avendole radunate tutte consigliava loro di tagliare le code, affermando che quella era non solo una cosa disdicevole, ma anche stava attaccata a loro come un peso superfluo.

Ma una di loro prendendo la parola disse: Ehi tu, ma se questo non convenisse a te, non ce l'avresti consigliato.

Questo racconto si adatta a quelli che formulano i consigli al prossimo non per benevolenza, ma per ciò che conviene a loro

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:46:00 - flow version _RPTC_G1.3