Non si possono imbrogliare gli dei- Versione greco da Gymnasion

Non si possono imbrogliare gli dei
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Gymnasion

Ανθρωπος πενης, νοσων και μελλων αποθνησκειν, επειδη οι ιατροι ελεγον μη σωτηριαν ειναι αυτω, τους θεους επεκαλει και εκατον βοων θυσιαν υπισχνειτο αυτοις, ινα την υγιειαν αυτω παλιν παρεχοιεν....

TRADUZIONE

Un pover uomo, essendo malato ed essendo sul punto di morire, poiché i medici dissero che non c’era salvezza per lui, invocava gli dei e prometteva loro il sacrificio di cento buoi, affinchè(di nuovo) gli restituissero la salute.

Avendo sentito tle promessa, la moglie chiese: “Come tu avrai queste cose, se tornerai in salute?” Egli invece disse: ” Zitta, o moglie, affinché gli dei non sentano, prometto queste cose affinché mi salvino.

Se orno in salute, confesserò agli dei di non avere ciò che promettevo. ” “Ma è possibile che tu ti ammali di nuovo. ” “Allora pregherò altri dei che non mi ocnoscono.

”. Ma dopo pochi giorni, l’uomo molto impuro, morì. Allo stesso modo gli uomini spesso pur non ignorando la potenza degli dei, volgiono farli favorevoli a loro con gli inganni.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:14:45 - flow version _RPTC_G1.3