Un lupo affamato una piccola volpe e un mulo - Esopo versione greco

Λύκος λιμω πιέζεται και ζητεϊ τροφήν εν δέ τη ϋλη εντυχγάνει άλωπεκίω και διώκει τό δε φεύγει, έως ό λύκος ασθμαίνει και παύει τον δρόμον και πίπτει εις γήν κατάκοπος. "Αμφω ήδη έστόν έξω της ύλης και τό άλωπέκιον βλέπει ήμίονον. ός νέμεται πόαν, και λέγει τω λύκω «Τί διώκεις ούτω μικρόν ζωον;

Ούχ όρά. εις έκεϊ ήμίονον; Τί οΰ κατεσθίεις έκεΐνον; » Και ό λύκος επέρχεται τω ήμιόνω ό δέ λέγει «Περίμενε πριν άποθνήσκειν βούλομαι διδασκειν μαγείαν, δι' ήν6 τα πρόβατα ταΐς τών λύκων ώρυγαΐς ού φεύγει, άλλα καθεύδει. Αλλ' οϋ μνημονεύω* ή δέ μαγεία εγγεγραμμένη εστί έν τη όπισθία όπλή τη δεξι». Και ό μέν λύκος εγγίζεται τη όπλή, ό δέ ήμίονος αίρει την κνήμην και χαλεπή πληγή καταθραύει τω μωρω λύκω τό κρανίον.

Un lupo è sovrastato dalla fame e cerca del cibo;

nel bosco incontra un piccola volpe e la insegue. Quella fugge, finché il lupo sospira, arresta la corsa e si accascia a terra sfinito. Entrambi sono già fuori dal bosco, la piccola volpe vede un mulo che pascola l’erba, e dice al lupo: “Perché insegui un animale così piccolo? Non vedi lì un mulo? Perché non mangi quello?” Allora il lupo si avvicina al mulo. Questo dice: “Aspetta: prima di morire voglio insegnarti un sortilegio, grazie al quale le bestie non fuggono agli ululati dei lupi, ma si addormentano.

Ma non lo ricordo: questo sortilegio è inciso nello zoccolo posteriore a destra”. Allora mentre il lupo si avvicina allo zoccolo, il mulo solleva la gamba e con un feroce colpo frantuma il cranio allo sciocco lupo.

Copyright © 2007-2021 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2021 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2021-10-21 10:07:39 - flow version _RPTC_G1.1