Un sogno premonitore - versione greco Esopo

UN SOGNO PREMONITORE
Versione greco Esopo Traduzione

Γερων τις δειλος υιον μονογενη εχων, κυνηγειν ορεγομενον, ειδε τουτον καθ' υπνον υπο λεοντος φονευθεντα....

Un vecchio pauroso che aveva un solo figlio, bramoso di andare a caccia, vide questo nel sonno, il figlio che veniva ucciso da un leone.

Dunque senza temere in nessun modo che il sogno si avverasse, preparò la stanza più bella, e dopo averci condotto il figlio gli faceva la guardia. Dipinse nella camera, per la gioia del figlio, animali di ogni genere, e fra i quali c’era anche un leone.

Vedendo queste cose soffriva maggiormente. Dopo qualche tempo trovandosi vicino al leone, disse: “O cattivissima bestia, sono stato chiuso in questa stanza a causa tua e del sogno falso di mio padre. Cosa dovrei fare?”. E detto ciò scagliò un pugno contro la parete, e accecò il leone.

Una scheggia si conficcò nel suo dito, provocandogli gonfiore e infiammazione, e venendogli la febbre morì molto velocemente. E così il leone lo uccise, dopo essere stato rinchiuso, come in una prigione, per nulla dal padre.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:15:15 - flow version _RPTC_G1.3