Una morte improbabile - Esopo versione greco I greci la lingua e la cultura
Una morte improbabile versione greco Esopo
libro i greci la lingua e la cultura volume 2
pagina 218 Numero 6.
Μαντευομένης τινός περί τοϋ εαυτής παιδός νηπίου δντος, οί μάντεις προέλεγον ότι ύπό κόρακος άναιρεΦήσεται.
Διόπερ φοβούμενη λάρνακα μεγίστην κατασκευάσασα έν ταΰτη αυτόν καθεΐρξε, φυλαττομένη μή ΰπό κόρακος όναιρεθή. Κα'ι διετέλει τεταγμέναις' ώραις άναπεταννϋσα και τάς επιτηδείους αϋτώ τροφάς παρεχομένη. Και ποτε άνοιξάσης αυτής και τό πόμα έπιθείση; . ό παις άπροφυλάκτως παρέκυψεν. Οϋτω τε συνέβη τής λάρνακος τόν κόρακα κατά τοϋ βρέγματος κατενεχθέντα άποκτεϊναι αυτόν
Un tale consultando un tale l'oracolo circa suo figlio, che era un fanciullo, gli indovini predicevano che sarebbe stato ucciso da un corvo.
Perciò, essendo spaventato, dopo aver costruito un baule grandissimo, lo chiuse in esso, badando che non fosse ucciso da un corvo.
E portava a termine le premure stabilite, mettendo anche, aprendolo, i nutrimenti necessari.
Ma un giorno, dopo averlo aperto poiché aveva aggiunto un coperchio, il fanciullo fece capolino all'improvviso. Allora accadde che il corvo lo uccidesse, che aveva battuto la testa sul baule.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?