La volpe e il corvo - versione greco
Κόραξ ποτε αρπάζει τυρον και επι δένδρου καθέζεται.
'Αλώπηξ δε, οτε τον κόρακα ορα, λέγει· "Καλος ει 'Αληθειαν λέγω. Καλους γαρ ονυχας και πτέρυγας εχεις. Ει και φωνην εχεις, αναξ των ζωων αλεθως ει. '´Ελεγε προς απάτην. 'Ο δε κόραξ την της αλώπεκος πονηρίαν ουκ αισθάνεται· ευθυς γαρ εκβάλλει τον τυρον και ανακράζει.
'Η δ'αλώπηξ λαμβάνει τον τυρον και λέγει· "Ω κόραξ, φωνην μέν εκεις αληθως, νουν δ'ουκ εχεις
Un corvo una volta ruba un formaggio e si sofferma su un albero.
Quando una volpe vede il corvo, dice: "Sei bello. Dico la verità. Infatti, hai dei begli artigli ed ali.
Se hai anche una voce, sei veramente un re degli animali. Parlava con inganno. Ma il corvo non comprende la malvagità della volpe: fa caderere infatti subito il formaggio e gracida.
Allora, la volpe afferra il formaggio e dice: "corvo, hai veramente una voce, ma non hai intelletto".
Ulteriore proposta di traduzione
Una volta un corvo ruba del formaggio e si posa su di un albero. Una volpe, appena vede il corvo, gli dice: "Come sei bello. Dico il vero. Infatti hai bellissimi gli artigli (ὄνυξ -ῠχος, ὁ) e le ali. Se hai anche la voce, sei veramente il re degli uccelli". Parlava con inganno. Il corvo non si avvede della spregevolezza della volpe: subito infatti lascia cadere il formaggio e spiega la voce. La volpe afferra il formaggio e dice: "Corvo, la voce ce l'hai sicuramente, ma ti manca il cervello!".(by Geppetto)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?