Alessandro sale al trono - Anthropon Odoi

Antropon Odoi numero 318

Ο Αλεξανδρος διαδεξαμενος την βασλειαν πρωτον μεν τους φονεις του πατρος συμμετρως ετιμωρησατο, μετα δε ταυτα της του γονεως ταφης ... πολεμικας ποιησαμενος ευπειθη κατεσκευασε την δυναμιν (da Diodoro Siculo)

Alessandro, dopo aver ricevuto il regno, per prima cosa fece punire in maniera opportuna gli assassini del padre, e dopo aver in seguito a ciò allestito la cura appropriata per la sepoltura del genitore, ordinò gli affari concernenti il governo molto meglio di quanto tutti si fossero aspettati. Quando infatti era molto giovane e (perciò)

veniva disprezzato da alcuni per la sua (giovane) età, dapprima spinse le masse alla benevolenza con discorsi affabili; ... (clicca il link sotto per il resto della traduzione)

Note del Traduttore: Questa versione contiene diversi participi congiunti: διαδεξαμενος – ποιησαμενος – ων – καταφρονουμενος – χρηματισας. Guarda il nostro video sul participio congiunto in greco

Qui puoi vedere il testo greco completo

ANALISI GRAMMATICALE


A. VERBI

διαδεξάμενος: Participio Aoristo Medio, nominativo maschile singolare di διαδέχομαι (succedere, ereditare).

Paradigma:διαδέχομαι,διαδέξομαι,διεδεξάμην,-,διαδέδεγμαι,-.

ἐτιμωρήσατο: Indicativo Aoristo Medio, 3ª persona singolare di τιμωρέομαι (vendicare; al medio: vendicarsi di).

Paradigma:τιμωρέομαι,τιμωρήσομαι,ἐτιμωρησάμην,-,τετιμώρημαι,ἐτιμωρήθην.

ποιησάμενος: Participio Aoristo Medio, nominativo maschile singolare di ποιέω (fare, compiere; al medio: prendersi cura, provvedere).

Paradigma:ποιέω,ποιήσω,ἐποίησα,πεποίηκα,πεποίημαι,ἐποιήθην.

παρεσκεύασε: Indicativo Aoristo Attivo, 3ª persona singolare di παρασκευάζω (preparare, organizzare).

Paradigma:παρασκευάζω,παρασκευάσω,παρεσκεύασα,παρεσκεύακα,παρεσκεύασμαι,παρεσκευάσθην.

προσεδόκησαν: Indicativo Aoristo Attivo, 3ª persona plurale di προσδοκάω (aspettarsi).

Paradigma:προσδοκάω,προσδοκήσω,προσεδόκησα,-,-,-.

ὢν: Participio Presente Attivo, nominativo maschile singolare di εἰμί (essere).

Paradigma:εἰμί,ἔσομαι,-,-,-,-.

καταφρονούμενος: Participio Presente Medio/Passivo, nominativo maschile singolare di καταφρονέω (disprezzare; al passivo: essere disprezzato).

Paradigma:καταφρονέω,καταφρονήσω,κατεφρόνησα,κατεφρόνηκα,κατεφρόνημαι,κατεφρονήθην.

προέτρεψε: Indicativo Aoristo Attivo, 3ª persona singolare di προτρέπω (spingere, esortare).

Paradigma:προτρέπω,προτρέψω,προέτρεψα,προτέτροφα,προτέτραμμαι,προετράπην.

εἶπεν: Indicativo Aoristo Attivo, 3ª persona singolare di λέγω (dire).

Paradigma:λέγω,ἐρῶ / λέξω,εἶπον / ἔλεξα,εἴρηκα / λέλεχα,εἴρημαι / λέλεγμαι,ἐρρήθην / ἐλέχθην.

διηλλάχθαι: Infinito Perfetto Passivo di διαλλάσσω (cambiare, mutare).

Paradigma:διαλλάσσω,διαλλάξω,διήλλαξα,διήλλαχα,διήλλαγμαι,διηλλάγην.

χειρισθήσεσθαι: Infinito Futuro Passivo di χειρίζω (amministrare, gestire).

Paradigma:χειρίζω,χειριῶ,ἐχείρισα,κεχείρικα,κεχείρισμαι,ἐχειρίσθην.

γενομένης: Participio Aoristo Medio, genitivo femminile singolare di γίγνομαι (accadere, avvenire).

Paradigma:γίγνομαι,γενήσομαι,ἐγενόμην,γέγονα,γεγένημαι,-.

χρηματίσας: Participio Aoristo Attivo, nominativo maschile singolare di χρηματίζω (trattare affari, negoziare).

Paradigma:χρηματίζω,χρηματιῶ,ἐχρημάτισα,κεχρημάτικα,κεχρημάτισμαι,ἐχρηματίσθην.

παρεκάλεσε: Indicativo Aoristo Attivo, 3ª persona singolare di παρακαλέω (esortare, invitare).

Paradigma:παρακαλέω,παρακαλέσω / παρακαλῶ,παρεκάλεσα,παρακέκληκα,παρακέκλημαι,παρεκλήθην.

τηρεῖν: Infinito Presente Attivo di τηρέω (mantenere, conservare).

Paradigma:τηρέω,τηρήσω,ἐτήρησα,τετήρηκα,τετήρημαι,ἐτηρήθην.

ποιησάμενος: Participio Aoristo Medio, nominativo maschile singolare di ποιέω (fare, compiere; al medio: svolgere, eseguire).

Paradigma:ποιέω,ποιήσω,ἐποίησα,πεποίηκα,πεποίημαι,ἐποιήθην.

κατεσκεύασε: Indicativo Aoristo Attivo, 3ª persona singolare di κατασκευάζω (allestire, rendere).

Paradigma:κατασκευάζω,κατασκευάσω,κατεσκεύασα,κατεσκεύακα,κατεσκεύασμαι,κατεσκευάσθην.


B. NOMI (Sostantivi propri e comuni):

Ἀλέξανδρος: Nominativo maschile singolare (Alessandro).

βασιλείαν: Accusativo femminile singolare. Nom:βασιλεία, Gen:βασιλείας (regno).

φονεῖς: Accusativo maschile plurale. Nom:φονεύς, Gen:φονέως (assassini).

πατρὸς: Genitivo maschile singolare. Nom:πατήρ, Gen:πατρός (padre). (Compare due volte)

γονέως: Genitivo maschile singolare. Nom:γονεύς, Gen:γονέως (genitore).

ταφῆς: Genitivo femminile singolare. Nom:ταφή, Gen:ταφῆς (sepoltura).

ἐπιμέλειαν: Accusativo femminile singolare. Nom:ἐπιμέλεια, Gen:ἐπιμελείας (cura, attenzione).

ἀρχὴν: Accusativo femminile singolare. Nom:ἀρχή, Gen:ἀρχῆς (inizio, governo).

ἡλικίαν: Accusativo femminile singolare. Nom:ἡλικία, Gen:ἡλικίας (età).

πλήθη: Accusativo neutro plurale. Nom:πλῆθος, Gen:πλήθους (masse, moltitudine).

λόγοις: Dativo maschile plurale. Nom:λόγος, Gen:λόγου (parole).

εὔνοιαν: Accusativo femminile singolare. Nom:εὔνοια, Gen:εὐνοίας (benevolenza). (Compare due volte)

ὄνομα: Accusativo neutro singolare. Nom:ὄνομα, Gen:ὀνόματος (nome).

βασιλέως: Genitivo maschile singolare. Nom:βασιλεύς, Gen:βασιλέως (re).

πράξεις: Accusativo femminile plurale. Nom:πρᾶξις, Gen:πράξεως (azioni).

οἰκονομίας: Genitivo femminile singolare. Nom:οἰκονομία, Gen:οἰκονομίας (amministrazione).

πρεσβείαις: Dativo femminile plurale. Nom:πρεσβεία, Gen:πρεσβείας (ambascerie).

Ἕλληνας: Accusativo maschile plurale. Nom:Ἕλλην, Gen:Ἕλληνος (Greci).

στρατιωτῶν: Genitivo maschile plurale. Nom:στρατιώτης, Gen:στρατιώτου (soldati).

ἐξοπλισίας: Accusativo femminile plurale. Nom:ἐξοπλισία, Gen:ἐξοπλισίας (esercitazioni militari, armamenti).

μελέτας: Accusativo femminile plurale. Nom:μελέτη, Gen:μελέτης (esercizi, addestramenti).

δύναμιν: Accusativo femminile singolare. Nom:δύναμις, Gen:δυνάμεως (forza, esercito).


C. AGGETTIVI:

πρῶτον: Avverbio (prima). (Compare due volte)

συμμέτρως: Avverbio (in modo adeguato, giustamente).

εὔκαιρον: Accusativo femminile singolare. Nom:εὔκαιρος,εὔκαιρον (opportuno).

πολὺ: Avverbio (molto).

κάλλιον: Avverbio comparativo (meglio, più splendidamente).

πάντες: Nominativo maschile plurale. Nom:πᾶς,πᾶσα,πᾶν.

Νέος: Nominativo maschile singolare. Nom:νέος,νέα,νέον (giovane).

παντελῶς: Avverbio (del tutto).

οἰκείοις: Dativo maschile plurale. Nom:οἰκεῖος,οἰκεία,οἰκεῖον (appropriato, amichevole).

μόνον: Avverbio (soltanto).

μηδὲν καταδεέστερον: Locuzione avverbiale (non per nulla inferiore).

φιλανθρώπως: Avverbio (con umanità, benevolmente).

πατροπαράδοτον: Accusativo femminile singolare. Nom:πατροπαράδοτος,πατροπαράδοτον (ereditato dal padre).

πυκνὰς: Accusativo femminile plurale. Nom:πυκνός,πυκνή,πυκνόν (frequente, intenso).

πολεμικὰς: Accusativo femminile plurale. Nom:πολεμικός,πολεμική,πολεμικόν (bellico, militare).

εὐπειθῆ: Accusativo femminile singolare. Nom:εὐπειθής,εὐπειθές (obbediente, disciplinato).


D. PRONOMI:

: Articolo determinativo nominativo maschile singolare.

τὴν: Articolo determinativo accusativo femminile singolare. (Compare tre volte)

μὲν... δὲ: Congiunzioni correlative (da una parte... dall'altra). (Compare due volte)

τοὺς: Articolo determinativo accusativo maschile plurale. (Compare due volte)

τοῦ: Articolo determinativo genitivo maschile singolare. (Compare due volte)

μετὰ δὲ ταῦτα: Locuzione preposizionale (e dopo queste cose).

τῆς: Articolo determinativo genitivo femminile singolare. (Compare due volte)

: Congiunzione comparativa (di, che).

γὰρ: Congiunzione esplicativa (infatti).

διὰ: Preposizione con accusativo (a causa di).

ὑπό: Preposizione con genitivo (da parte di).

τῶν: Articolo determinativo genitivo maschile plurale. (Compare due volte)

τινων: Genitivo maschile plurale (alcuni).

πρὸς: Preposizione con accusativo (verso).

αὐτοῖς: Personale, 3ª persona, dativo maschile plurale ("a loro").

τὸ: Articolo determinativo accusativo neutro singolare.

αὐτὸν: Personale, 3ª persona, accusativo maschile singolare ("lui").

τὰς: Articolo determinativo accusativo femminile plurale.

ἐπὶ: Preposizione con genitivo (al tempo di).

ταῖς: Articolo determinativo dativo femminile plurale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-10-25 14:52:46 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.