La vera democrazia educa i cittadini - versione greco Isocrate

LA VERA DEMOCRAZIA EDUCA I CITTADINI
VERSIONE DI GRECO di Isocrate

Οἱ γὰρ κατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον τὴν πόλιν διοικοῦντες κατεστήσαντο πολιτείαν οὐκ ὀνόματι μὲν τῷκοινοτάτῳ καὶ πραοτάτῳ προσαγορευομένην, ἐπὶ...

Infatti, coloro che in quel tempo governavano la città stabilirono una costituzione che non venisse designata da un nome più equilibrato e moderato, che non sembrasse a coloro che l'avevano in sorte tanto importante solo per i risultati e non educava i cittadini in questo modo, in maniera tale che l'intemperanza venisse considerata democrazia, la trasgressione libertà, la libertà di parola come uguaglianza politica, la possibilità di fare tutti come una fortuna, ma detestando e punendo tali( uomini), rese tutti quanti i cittadini migliori e più saggi.

Anche se si riteneva che le uguaglianze fossero due, dato che essa assegnava a tutti il medesimo merito, mentre l'altra ciò che spettava a ciascuno, tuttavia, escludevano quella che riteneva meritevoli delle medesime ricompense i nobili e i plebei, come se essa fosse ingiusta, invece preferivano quella che stimava o puniva ciascuno secondo il merito.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:25:54 - flow version _RPTC_G1.3