Al lupo! Al lupo! - Greco Lingua e civiltà

Greco Lingua e civiltà pagina 171 numero 42

Παιδιον την ποιμνην εξηλαυνε τελοθι της κωμης και αει τοις εταιροις παιδιαν παρεσκευαζε· επεκαλεε γαρ τους κωμητας επι βοηθειαν και ελεγεν οτι λυκοι τοις προβατοις επηερχοντο.

Δις δε και τρις οι κωμηται ηκον, αλλα εκαστοτε το παιδιον τους φιλους κατεγελαε.

Το τελευταιον λυκοι επηερχοντο τη αληθεια και το παιδιον τους εταιρους επεκαλεε, αλλα εκεινοι υπελαμβανον το παιδιον παλιν παιζειν και ουκ εφροντιζον.

Ουτως το παιδιον των προβατων απεστερεετο. Ο λογος δηλοει οτι ου πιστευονται οι ψευδολογοι, και οτε την αληθειαν λεγουσιν.

Un pastore ragazzo portava lontano il gregge e sempre agli altro faceva uno scherzo.

Chiamava i paesani per aiuto e diceva che i lupi si avvicinavano alle pecore. Due o tre volte i paesani erano giunti, ma ogni volta il ragazzo derideva gli amici.

Per l'ultima volta dei lupi sopraggiungevano in realtà ed il ragazzo chiamava gli altri ma quelli credevano che il ragazzo scherzasse di nuovo e non si preoccupavano.

Così il ragazzo veniva privato delle pecore. La favola dimostra che i bugiardi non vengono creduti, anche quando dicono la verità

Copyright © 2007-2019 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and Jan Janikowski 2010-2019 ©. All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2019-08-10 09:25:24