Ma queste sono colpe da ricchi!

Greco Lingua e civiltà 1 pagina 480 numero 159

Λεγει ως υβριστης ειμι και βιαιος και λιαν ασελγως εχων· εγω δ'υμας, ω βουλη, η σαφως οιμαι δειν διαγιγνωσκειν οιστιν τ'εγχωρει ... τοις δε ασθενεσιν ουκ εστιν ουτε υβριζομενοις αμυνεσθαι

Qui puoi visionare il testo greco completo

Dice così (sottinteso: il mio accusatore) che io sono un prepotente ed un arrogante e che mi comporto troppo violentemente.

Io invece credo che voi, o Consiglieri, dobbiate sapere a quali degli uomini è permesso essere prepotenti e a quali non spetta.

Infatti non sembra opportuno che si comportino prepotentemente coloro che sono poveri e coloro che hanno gravi difficoltà economiche ma quelli che hanno assai più del necessario.....

(la traduzione segue nella pagina seguente)

Copyright © 2007-2019 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and Jan Janikowski 2010-2019 ©. All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2019-08-10 09:25:24