L'esercito si imbarca per la Sicilia- Versione greco da Didaxis
L'esercito si imbarca per la Sicilia
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Didaxis
Μετὰ δὲ ταῦτα θέρους μεσοῦντος ἤδη ἡ ἀναγωγὴ ἐγίγνετοἐς τὴν Σικελίαν. τῶν μὲν οὖν ξυμμάχων τοῖς πλείστοις καὶταῖς σιταγωγοῖς ὁλκάσι καὶ...
TRADUZIONE
Dopo di ciò avveniva subito la partenza per il mare verso la Sicilia. Era stato ordinato in precedente alla maggioranza degli alleati, alle navi che trasportano grano, alle navi da trasporto e a quando altro equipaggiamento accompagnasse (la spedizione)
Scese in massa anche tutto quanto il resto della folla, per così dire quella nella città sia di cittadini sia di forestieri, gli abitanti del posto, ciascuno dei quali accompagnava in avanti (i propri cari), gli amici, i parenti, i figli, e giungendo contemporaneamente sia con speranza sia con lamenti, poiché da una parte avevano conquistato queste cose, dall'altra pensando se avrebbero mai rivisto quelli, pensando per un quanto lungo viaggio si allontanavano da loro.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.