Non è giusto accusare me per i crimini dei Trenta - Lisia versione greco Ellenion

Non è giusto accusare me per i crimini dei Trenta
VERSIONE DI GRECO di Lisia
TRADUZIONE dal libro Ellenion pag 406 n. 387

Ἀξιῶ δέ, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἐὰν ἀποφήνω συμφορᾶς μὲν μηδεμιᾶς αἴτιος γεγενημένος, πολλὰ δὲ κἀγαθὰ εἰργασμένος τὴν πόλιν καὶ τῷ σώματι καὶ...

Credo, o giudici, che, se riuscirò a dimostrare che non sono responsabile di nessuna sciagura, e che piuttosto ho procurato molti benefici allo Stato, sia con la mia persona sia con i miei beni, mi spetti senz'altro da parte vostra la ricompensa che è giusto ricevano non soltanto i benefattori, ma anche tutti coloro che non hanno fatto nulla di male.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:23:19 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.