Una lettera di Odisseo a Calipso

Τριταῖοι δ᾽ ἐκεῖθεν τῇ Ωγυγίᾳ νήσῳ προσσχόντες ἀπεβαίνομεν. Πρότερον δ' ἐγὼ λύσας τὴν ἐπιστολὴν ἀνεγίνωσκον ...Ταῦτα μὲν ἐδήλου ἡ ἐπιστολή, καὶ περὶ ἡμῶν, ὅπως ξενισθῶμεν. (dalla Storia vera di Luciano)

TESTO GRECO COMPLETO

Nel terzo giorno (dopo due giorni) da lì ce ne andammo (lett presente) approdando (προσσχόντες προσέχω partic aor lett essendo approdati) all'isola Ogigia.

Prima io, dopo aver slegato (λύω aor) la lettera, (ne) leggevo (ἀνεγίνωσκον imperfetto di ἀναγιγνώσκω) contenuto ed era questo: "Odisseo saluta (χαίρω) Calipso.

Sappi che io, dapprima sono salpato (ἐξέπλευσα ἐκπλέω aor 1a sing) da te dopo aver costruito (κατασκευασάμενος aor part κατασκευάζω) ... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-01 02:34:10 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.