Bisogna sempre vigilare sulla libertà della Grecia

Τι ουν, αν τις ειποι, ταυτα λεγεις ημιν νυν; Ινα γνωτ', ω ανδρες Αθηναιοι, ... υποστειλασθαι περι ων υμιν συμφερειν ηγουμαι.

Perché dunque, potrebbe dire qualcuno, ci dici adesso queste cose? Perché sappiate, o Ateniesi, e vi rendiate conto di entrambe le cose, sia com’è svantaggioso lasciar perdere sempre ad una ad una qualcuna delle occasioni sia l’energica attività di cui si serve e con cui convive Filippo,...(continua)

Testo greco completo

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:31:31 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.