O notte - Meleagro versione greco Esperia

O NOTTE VERSIONE DI GRECO di Meleagro TRADUZIONE dal libro Esperia

ω νυξ, ω φιλαγρυπνος εμοι ποθος Ηλιοδωρας, και σκολιων ορθρων κνισματα δακρυχαρη, αρα μενει στοργης εμα λειψανα και τι φιλημα μνημοσυνον ψυχρα θαλπετ ' εν εικασια; αρα γ' εχει συγχοιτα τα δακρυα καμον ονειρον ψυχαπατην στερνοις αμφιβακκουσα φιλει; Η νεος αλκος ερως; Νεα παιγνια μηποτε κυχνε ταυτ' εσιδης ειης δ' ης παρεδωκα φυλαξ.

o notte, o mio insonne desiderio di eliodora, forse eliodora aspetta i miei avanzi di amore e il risentimento delle ingiuste verità che si compiace delle lacrime e riscalda qualche bacio ed un ricordo nella fredda immagine? o ha forse lacrime da amante ed ama il mio sogno che inganna l.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:00:30 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.