Il giuramento degli Ateniesi - Versione greco di Andocide da Euloghia
Il giuramento degli Ateniesi
VERSIONE DI GRECO di Andocide TRADUZIONE dal libro Euloghia
TRADUZIONE numero 1
Ucciderò sia a parole che a fatti, sia con il voto che per mia mano, per quanto (ne sia) capace, chi sovvertirebbe la democrazia in Atene.
Se qualcuno uccidendo o tentando di uccidere uno di loro perdesse la vita, avrò buona stima di lui e dei suoi figli, come di Armodio e Aristofitone e dei loro discendenti.
Traduzione numero 2
Ucciderò con le parole, i fatti, il voto e la mia mano, per quanto mi sia possibile, chiunque vorrà abbattere la democrazia ad Atene.
Qualora qualcuno uccidendo o provando ad uccidere uno di questi muoia, io sarò grato a lui ed ai suoi figli come ad Armodio e Aristogitone ed ai loro discendenti.