La sconfitta di Atene (parte I) (Versione di Greco)

La sconfitta di Atene Autore: Sconosciuto greco nuova ed.
Inizio: Oi d'atenaioi Fine: eis sparten aperchonto VERSIONE DI GRECO DA greco nuova edizione

Ma gli ateniesi poiché erano assediati dai Lacedemoni (SPARTANI) sulla terra e sul mare ed avevano poco cibo ed armi, cadevano in grande confusione e credevano che non ci fosse salvezza.

Prima gli ateniesi rendevano dotati di cittadinanza coloro che non l'avevano e con coraggio resistevano e non pensavano più alla riconciliazione.

Poi i cittadini morivano per la fame e fli ateniesi mandavano messaggeri dallo stratego degli spartiati affinché facessero un accordo con gli spartani e salvassero la libertà.

E quello ordinava ai messaggeri di andare a Sparta, poiché solo l'assemblea degli alleati aveva il potere di decidere sulla pace. Allora i messaggeri degli ateniesi andavano a Sparta.

Traduzione numero 2

Gli ateniesi che erano assediati dagli spartani dalla terra e dal mare e avevano poco cibo e poche armi, erano messi in uno stato di grande confusione e pensavano che non vi fosse salvezza.

Prima gli ateniesi prendevano quelli che erano privati dei diritti civili e pitimi, e resistevano con coraggio e non badavano più alla differenza. Poichè i cittadinimorivano per la fame gli ateniesi mandavano degli inviati al comandante degli spartani affinché facesse un accordo con gli spartani e conservasse la libertà.

Quello esortava i soldati ad andare verso Sparta perché la sola assemblea degli alleati

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:20:04 - flow version _RPTC_G1.3