L'educazione degli ateniesi- Versione greco da Gymnasion
L'educazione degli ateniesi
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Gymnasion
Ωσπερ οι γεωργοι τα δενδρα εως μικρα και μαλακα εστι μαλιστα διαφυλασσουσιν, ουτως οι Αθηναιοι μεγαλην επιμελειαν της παιδειας ειχον ενομιζον γαρ τους πολιτας την ψυχην της πολιτειας ειναι....
traduzione n. 1
Come gli agricoltori curano moltissimo gli alberi finchè sono piccoli e deboli, così gli Ateniesi avevano grande cura dell'educazione; essi infatti ritenevano che i cittadini fossero l'anima della vita politica.
Lì imparavano la musica e la danza e praticavano le altre arti. Inoltre spesso nel teatro assistevano alle tragedie o nel tempo libero partecipavano alle discussioni dei filosofi. I giovani non imparavano solo le arti ma si esercitavano anche nelle palestre per l'esercizio fisico ed erano abituati a sopportare fatiche;
traduzione n. 2
Come gli agricoltori osservano gli alberi piccoli affinché crescano morbidi, cosi gli ateniesi adulti avevano cura dei bambini.
Qui imparavano la musica e la danza e studiavano molte arti. Inoltre spesso in teatro si dedicavano alla tragedia e a scuola allo studio della filosofia. I giovani non solo imparavano le arti ma anche allenavano il corpo in palestra e imparavano a sopportare le fatiche. Dunque quando crescevano erano buoni soldati e combattevano per la libertà.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.