Il carattere di Giuliano - Versione greco Hellenikon phronema

Il carattere di Giuliano
versione greco Giuliano traduzione libro
hellenikon phronema pagina 114 numero 195

Αλλα τι παθων αυτος επιχειρεις ακροασθαι περι των συμβολαιων και δικαζειν; ου γαρ δη και τουτο σε ο παιδαγωγος εδιδασκεν, ος ουδε ει αρξεις...

“Ma avendo sofferto egli stesso qualcosa tu cerchi di dimostrare e giudicare sulle relazioni?

Infatti non ti ha insegnato questo il pedagogo, il quale se non era esperto tu non saresti capo”. Un terribile vecchio convinse lui e voi come se fossi più di tutti colpevole delle mie attività affinché oltraggiaste me come se facessero rettamente, e sapevate bene che costui era ingannato da tutti gli altri.

Giunge spesso presso di noi la fama canzonata, di Platone, Socrate, Aristotele e Teofrasto. Lo stesso vecchio tra quelli persuaso dalla follia, poi avendo trovato me giovane, s’innamorò delle parole, persuase che, se tutte le cose tra quelle divenisse seguace sarebbe stato il più bravo di tutti gli altri uomini forse di nessuno (non mi sembra infatti fosse una gara fra loro stessi) completamente di me stesso.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:55:28 - flow version _RPTC_G1.3