Ci rivedremo a Filippi - Versione Il greco di Campanini
Ως ουν ο Βρουτος εμελλεν εξ Ασιας διαβιβάζειν το στρατευμα, νυξ μεν ην βαθυτατη, φως δ' είχεν ου πάνυ λαμπρον η σκηνη, παν δε το στρατοπεδον σιωπη κατειχεν. ...
Dunque, come Bruto stava per far passare l'esercito dall'Asia, era una notte profondissima, e la tenda aveva una luce non del tutto splendente, e il silenzio dominava tutto l'accampamento. E quello, riflettendo tra sé su qualcosa e meditando, sembrò accorgersi di qualcuno che entrava; e, avendo guardato verso l'entrata, ... (CONTINUA)