Per gli uomini è meglio ignorare il futuro - Greco Versioni

GRECO Versioni di Campanini e Scaglietti. pagina 61 numero 8

Inizio: Οι ανθρωποι, επει επιεζοντο κακοις... Fine: επει ελειπον τοις ανθρωποις την των μελλοντων ανοιαν.

Poiché gli uomini erano tormentati da sventure inaspettate si riunivano e biasimavano gli dei perché celavano il futuro agli uomini e decidevano di mandare messaggeri agli dei per avere (affinché avessero) la preveggenza del futuro. ...(continua)

TESTO GRECO COMPLETO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:06:13 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.