Processo contro gli strateghi accusati di non aver recuperato i superstiti - versione greco Senofonte da Il nuovo lingua greca

PROCESSO CONTRO GLI STRATEGHI ACCUSATI DI NON AVER
RECUPERATO I SUPERSTITI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Il nuovo lingua greca

εκκλησια εγεντο εν ή των στρατηγορουν κατηγορουν αλλοι τε και θηραμενες μαλιστα, λεγοντες αυτους αιτιους ειναι οτι ουκ αυειλοντο τους ναυαγαυς....

TRADUZIONE

Ci fu un' assemblea nella quale molti accusavano gli strateghi e in particolar modo Teramene, dicendo che loro erano colpevoli perché non avevano recuperato i superstiti.

Dopo queste cose gli strateghi brevemente si difendevano: "Noi stessi navigavamo contro i nemici, ordinavamo il recupero dei naufraghi a Teramene e a Trasibulo.

Dunque ci aspettavamo che questi ingannassero i cittadini e li accusassero per salvare se stessi. Sebbene ci criticate - dicevano - noi mentiremo dicendo che i colpevoli non siete voi ma la grandezza della tempesta. Noi abbiamo dunque speranza che il popolo ci persuaderà a dire la verità.

" E dicendo cose di tal genere calmavano il popolo. Dopo pochi giorni nella seconda assemblea gli ateniesi votarono per la morte degli strateghi.

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:52:54 - flow version _RPTC_G1.3