Ad Atene va il merito della vittoria finale- Versione greco di Isocrate da L'ordine delle parole
Ad Atene va il merito della vittoria finale
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro L'ordine delle parole
Inizio: και ουδε ταυτ'απεχρεσεν αυτοις, αλλα προς χιλιας και διακοσιας τριερεις μονοι διαναυμαχειν εμελλεσαν
fine: ουδεις δε προς εμας ουτως εχει δυσμενως οστις ουκ αν ομολογεσειεν δια μεν τεν ναυμαχιαν εμας τω πολεμω κρατεσαι, ταυτες δε τεν πολιν αιτιαν γενεσθαι
E non basta: si prepararono a combattere soli contro milleduecento navi. Ma non fu loro concesso, perché i Peloponnesiaci, umiliati dal nostro coraggio e consapevoli che in caso di nostra disfatta neanche loro si sarebbero salvati, mentre in caso di vittoria gettavano il loro paese nel disonore, si trovarono costretti a partecipare alla guerra.... (CONTINUA)