Ad Atene va il merito della vittoria finale- Versione greco di Isocrate da L'ordine delle parole

Ad Atene va il merito della vittoria finale
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro L'ordine delle parole

Inizio: και ουδε ταυτ'απεχρεσεν αυτοις, αλλα προς χιλιας και διακοσιας τριερεις μονοι διαναυμαχειν εμελλεσαν

fine: ουδεις δε προς εμας ουτως εχει δυσμενως οστις ουκ αν ομολογεσειεν δια μεν τεν ναυμαχιαν εμας τω πολεμω κρατεσαι, ταυτες δε τεν πολιν αιτιαν γενεσθαι

E non basta: si prepararono a combattere soli contro milleduecento navi. Ma non fu loro concesso, perché i Peloponnesiaci, umiliati dal nostro coraggio e consapevoli che in caso di nostra disfatta neanche loro si sarebbero salvati, mentre in caso di vittoria gettavano il loro paese nel disonore, si trovarono costretti a partecipare alla guerra.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:01:16 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.