Virtù degli antichi - Isocrate versione greco l'ordine delle parole
virtù degli antichi
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro L'ordine delle parole
inizio: πλειστων μεν ουν αγαθων αιτιους και μεγιστων επαινων αζιους ηγουμαι...
fine: ...ευδοξιμησειν και τοις παισιν μεγιστην δοξαν καταλειψειν.
TRADUZIONE
Grandissimi benefattori e degni delle più alte lodi sono gli uomini che misero a repentaglio la propria vita per la grecia.
Essi non tralasciarono gli interessi comuni non approfittavano del denaro pubblico me se fosse il lro trascurandolo però come se fosse di altri ma ne avevano cura come del proprio tenendosene comunque lontani come bisogna da ciò che non ci appartiene affatto.