Lisandro decide sulla sorte dei prigionieri - versione greco Senofonte da L'ordine delle parole

LISANDRO DECIDE SULLA SORTE DEI PRIGIONIERI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro L'ordine delle parole

INIZIO: Λυσανδρος δε τας τε ναυς και τους αικμαλοτους και ταλλα παντα εις Λαμψακον απεγαγεν
FINE: τι εις αξιος πατειν αρξαμενος εις Ελληνας παρανομειν, απεσφαξεν

Lisandro portò a Lampsaco le navi, i prigionieri e tutto il resto, sorvegliando in particolare, fra gli strateghi, Filocle e Adimanto. Lo stesso giorno in cui portò a termine queste operazioni inviò a Sparta ad annunziare ciò che era accaduto Teopompo di Mileto, un corsaro, 17 che vi arrivò due giorni dopo e riferì i fatti.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:32:03 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.