La condotta integerrima di Mantineo - Versione Meraki
Περι μεν τοινυν αυτης της αιτιας ουκ οιδ' ο τι δει πλειω λεγειν· δοκει δε μοι, ω βουλη, εν μεν τοις αλλοις αγωσι περι αυτων μονων των κατηγορημενων προσηκειν απολογεισθαι, εν δε ταις δοκιμασιαις... (Lisia)
Riguardo dunque a questa stessa causa non so che cosa bisogna dire di più; mi sembra, o Consiglio, che negli altri processi convenga/conviene difendersi solo delle cose di cui si è accusati, ma nei giudizi di scrutinio sia giusto rendere conto (lett dare un discorso)
di tutta la vita. Vi prego dunque di ascoltarmi con benevolenza. ... (LA TRADUZIONE CONTINUA COMPLETA DI ANALISI GRAMMATICALE)