La battaglia di Maratona - Versione greco Pontes
Ὡς δέ σφι διετέτακτο καὶ τὰ σφάγια ἐγίνετο καλά, ἐνθαῦτα ὡς ἀπείθησαν οἱ Ἀθηναῖοι, δρόμῳ ἴεντο ἐς τοὺς βαρβάρους· ἦσαν δὲ στάδιοι ... (da Erodoto)
Ma (δέ) quando era stata loro (σφι) data disposizione (διετέτακτο piuccheperfetto mp διατάσσω 3a sing)
e i sacrifici divenivano (ἐγίνετο, γίγνομαι imperfetto mp) favorevoli (καλά), allora gli Ateniesi, come disobbedirono (ἀπείθησαν, aor attivo 3a pl, ἀπειθέω), si lanciavano (ἵεντο imperfetto ἵημι) di corsa verso i barbari: la distanza tra i due eserciti non era meno di otto stati.
Ma i Persiani vedendo che arrivavano di corsa si preparavano come (δεξόμενοι part fut valore finale δέχομαι)... (CONTINUA)