Un riepilogo conclusivo

Gi pagina 234 numero 162

Βουλομαι δε ολιγα εκατερους αναμνησας καταβαινειν, τους τε εξ' αστεως και τους εκ Πειραιως, ινα τας υμιν .... δουλειας εις την ακροπολιν κατεστησαν.

Testo greco completo

Prima di scendere dalla tribuna voglio ricordare qualcosa a entrambi, sia a quelli della città che a quelli del Pireo, perché possiate votare avendo davanti agli occhi le sventure che vi sono toccate per colpa di questi uomini. Innanzitutto, voi che appartenete alla parte della città, considerate che eravate governati dai Trenta in modo così brutale da essere costretti a combattere contro fratelli, figli, concittadini una guerra di tal genere ...(CONTINUA)

La traduzione continua qui

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 20:05:04 - flow version _RPTC_G1.3