La vendemmia- Versione greco da Verso Itaca

La vendemmia
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Verso Itaca

Inizio: Ἐπιγιγνομένης τῆς ὀπώρας, ὁ ἣλιος τῇ τῶν ἀκτίνων θερμότητι πεπαίνει τοὺς καρποὺς τῶν δένδρων καì τάς σταφυλάς τῆς ἀμπέλου.

Fine: Οἱ δὲ κυνηγέται μετὰ κυνῶν καὶ δικτύων ἐφεδρεύουσι ἐπὶ τῶν τοῦ πεδίου περάτων.

TRADUZIONE n. 1

Quando sopraggiunge l'inverno, il sole fa maturare con il calore dei raggi i frutti degli alberi e i grappoli della vite. Poiché c'è la vendemmia, sia i giovani sia gli uomini sia i vecchi lavorano in campagna e sui colli.

Le mogli e le madri che r...

Gli uomini tagliando i grappoli coi coltelli li ammassano nel cestello e li buttano nel torchio, i ragazzi portano l'acqua ai padri nei campi.

E allora i cinghiali e le...

traduzione n. 2

Nei mesi autunnali il sole fa maturare, al calore dei suoi raggi, i frutti degli alberi e i grappoli d'uva del vigneto.

Giunge il tempo della ven...

Gli uomini, strappando con i coltelli l'uva, la raccolgono nei cestelli e la versano nel torchio, i ragazzi portano dell'acqua ai padri nei campi.

Tutti, sia i cinghiali ch...Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 08:07:29 - flow version _RPTC_G1.3