La vendemmia- Versione greco da Verso Itaca
La vendemmia
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Verso Itaca
Inizio: Ἐπιγιγνομένης τῆς ὀπώρας, ὁ ἣλιος τῇ τῶν ἀκτίνων θερμότητι πεπαίνει τοὺς καρποὺς τῶν δένδρων καì τάς σταφυλάς τῆς ἀμπέλου.
Fine: Οἱ δὲ κυνηγέται μετὰ κυνῶν καὶ δικτύων ἐφεδρεύουσι ἐπὶ τῶν τοῦ πεδίου περάτων.
TRADUZIONE n. 1
Quando sopraggiunge l'inverno, il sole fa maturare con il calore dei raggi i frutti degli alberi e i grappoli della vite. Poiché c'è la vendemmia, sia i giovani sia gli uomini sia i vecchi lavorano in campagna e sui colli.
Gli uomini tagliando i grappoli coi coltelli li ammassano nel cestello e li buttano nel torchio, i ragazzi portano l'acqua ai padri nei campi.
traduzione n. 2
Nei mesi autunnali il sole fa maturare, al calore dei suoi raggi, i frutti degli alberi e i grappoli d'uva del vigneto.
Gli uomini, strappando con i coltelli l'uva, la raccolgono nei cestelli e la versano nel torchio, i ragazzi portano dell'acqua ai padri nei campi.