Il ciclope racconta la sua disgrazia - versione greco Luciano da Verso Itaca
IL CICLOPE RACCONTA LA SUA DISGRAZIA
VERSIONE DI GRECO di Luciano
TRADUZIONE dal libro Verso Itaca
κατελαβον εν τω αντρω απο της νομης αναστρεψας ... Ο δε αποξυνας τον μοχλον και πυρωσας γε προσετι ετυφλωσε με καθευδοντα, και απ' εκεινου χρονου τυφλος ειμι.
Ritornato dal pascolo, sorpresi nell'antro molti uomini, che chiaramente insidiavano il (mio) gregge. Dopo che posi (ebbi posto) davanti alle porte come coperchio il masso – ho una pietra grandissima - e attizzai (ebbi attizzato) il fuoco, accendendo l'albero che avevo portato dalla montagna, fu evidente che cercavano di nascondersi (mi parve che cercassero di nascondersi).... (CONTINUA)