Pantea piange per lo sposo Abradata - versione greco Senofonte da Verso Itaca
PANTEA PIANGE PER LO SPOSO ABRADATA
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Verso Itaca
Ὁ δὲ Κῦρος καλέσας τινὰς τῶν παρόντων ὑπηρετῶν, « Εἴπατέ μοι, » ἔφη, « ἑώρακέ τις ὑμῶν Ἀβραδάταν; Θαυμάζω γάρ, ἔφη, ὅτι πρόσθεν θαμίζων ἐφ᾽ ἡμᾶς νῦν οὐδαμοῦ φαίνεται....
Poi Ciro convocò alcuni degli aiutanti che si trovavano nei pressi e domandò loro "ditemi qualcuno di voi ha visto Abradata? Mi meraviglio che lui prima così sollecito a venirci a trovare ora non si faccia vedere da nessuna parte" Allora uno degli aiutanti risposte "Non è più in vita o sire.... (CONTINUA)