Compianto per i caduti di Cheronea- Versione greco di Licurgo da Ellenion

Compianto per i caduti di Cheronea
VERSIONE DI GRECO di Licurgo
TRADUZIONE dal libro Ellenion

Εκεινοι τοις πολεμιοις απηντησαν επι τοις οριοις της Βοιωτιας υπερ της των Ελληνων ελευθεριας μαχουμενοι, ουκ εν τοις τειχεσι τας ελπιδας...

TRADUZIONE

Quelli si scontrarono coi nemici ai confini della Beozia combattendo per la libertà dei Greci, non riponendo le speranze di salvezza nelle mura, né permettendo agli avversari di far del male alla loro terra, ma pensando che il loro valore fosse una difesa più sicura delle mura di pietra, provando vergogna di lasciare che la terra che li aveva allevati fosse devastata, a ragione; come infatti tutti nei loro pensieri non sono disposti alla stessa maniera nei riguardi di chi li ha naturalmente generati e delle opere dei padri, così si dispongono in situazione di inferiorità [ καταδεεστερον διακεινται] anche di fronte alle terre che non spettano loro per natura, ma che sono diventate in seguito acquisite.

Usando questi pensieri (r...

Se dunque si deve dire anche un qualcosa di incredibile, ma vero, quelli vincendo morirono; quei premi infatti di guerra che sono per i prodi, la libertà e la virtù, sono entrambi per coloro che sono morti.Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:53:48 - flow version _RPTC_G1.3