I porti di Atene - versione greco Pausania da I greci la lingua e la cultura

I PORTI DI ATENE
VERSIONE DI GRECO di Pausania
TRADUZIONE dal libro I greci: la lingua e la cultura

Inizio: "Ο δε Πειραιευς δημος μεν ην εξ παλαιου, προτερον δε πριν η Φεμιστοκλης Αθηναιοις ηρξεν επινειον ουκ εν·"

Fine: "Φασι γαρ μεταμελησαι των ες Θεμιστοκλεα Αθηναιοις και ως οι προσηκοντες τα οστα κομισαιεν εκ Μαγνησιας ανελοντες. "

Il Pireo era un borgo da tempo antico, prima non era un approdo prima che Temistocle comandò gli Ateniesi; Falero - infatti qui il mare respinge poco i nemici - ciò era il loro approdo e dicono che Menesteo da qui guidò le navi contro Troia e prima di lui Teseo per offrire a Minosse la pena della morte di Androgeo.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:45:05 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.