I fichi di Cartagine - Plinio il vecchio con paradigmi

I fichi di Cartagine
versione latino Plinio il vecchio traduzione libro navigare
(con paradigmi verbi in giallo)

Cato perniciali odio Carthaginis flagrans atque rei pubblicae securitatis anxius, cum saepe clamaret in senatu Carthaginem delendam esse,...

Ardendo di odio funesto per Cartagine e angosciato della sicurezza dello stato, proclamando spesso in senato che Cartagine doveva essere annientata, recò in curia un giorno un cestino di fichi da quella provincia (ovvero da Cartagine)

e mostrandoli ai senatori domandò loro: quando credete che questi frutti siano stati staccati dall'albero?

Affermando tutti, ammirati dalla bellezza, che i frutti erano freschi, affermò: "sappiate che sono stati raccolti tre giorni fa a Cartagine:

abbiamo il nemico così vicino alle (nostre) mura! Questa cosa smosse gli animi dei senatori e subito venne proclamata la terza querra punica nella quale Cartagine fu distrutta.

Paradigmi verbi contenuti nella versione

flăgro (flăgro, flăgras, flagravi, flagratum, flăgrāre) / clāmo (clāmo, clāmas, clamavi, clamatum, clāmāre) / dēlĕo (dēlĕo, dēles, delevi,...

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:46:33 - flow version _RPTC_G1.3