Pisistrato disarma i suoi concittadini - Polieno versione greco Sapheneia
Pisistrato disarma i suoi concittadini
VERSIONE DI GRECO di Polieno
TRADUZIONE dal libro Sapheneia pagina 32 n. 16
Πεισιστρατος Αθηναιων τα οπλα ---[. .]---- τεχνασμα κατα των οπλων
TRADUZIONE n. 1
pisistrato volendo sottrarre le armi degli ateniesi ordinò che tutti si trovassero al tempio dei dioscuri con le armi. quelli giunsero;
poiché quello parlava con tranquillità coloro che si impegnavano riuscivano a seguire, mentre i difensori giungendo dopo aver preso le armi le riportarono al tempio di aglauro.
TRADUZIONE n. 2
Pisistrato volendo sottrarre le armi agli Ateniesi, comandò di andare tutti nel tempio di Dioscuri con le armi.
Dopo che ebbe parlato tranquillamente gli ascoltatori prestarono attenzione, le truppe mercenarie che procedevano andando avanti nel tempio di Aglauro pregando, misero giù le armi.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?