Pisistrato disarma i suoi concittadini - Polieno versione greco Sapheneia

Pisistrato disarma i suoi concittadini

VERSIONE DI GRECO di Polieno
TRADUZIONE dal libro Sapheneia pagina 32 n. 16
Πεισιστρατος Αθηναιων τα οπλα ---[. .]---- τεχνασμα κατα των οπλων
TRADUZIONE n. 1

pisistrato volendo sottrarre le armi degli ateniesi ordinò che tutti si trovassero al tempio dei dioscuri con le armi. quelli giunsero;

quello avanzò cvolendo p...

poiché quello parlava con tranquillità coloro che si impegnavano riuscivano a seguire, mentre i difensori giungendo dopo aver preso le armi le riportarono al tempio di aglauro.

gli ateniesi rimansti dis...

TRADUZIONE n. 2

Pisistrato volendo sottrarre le armi agli Ateniesi, comandò di andare tutti nel tempio di Dioscuri con le armi.

Quelli mentre andavano, P...

Dopo che ebbe parlato tranquillamente gli ascoltatori prestarono attenzione, le truppe mercenarie che procedevano andando avanti nel tempio di Aglauro pregando, misero giù le armi.

Gli Ateniesi privati dell...Copyright skuolasprint.it 2011-2025 © Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale.

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2025-02-08 09:53:31 - flow version _RPTC_G1.3