traduzione versione greco maturità

Messaggioda Ospite » 11 giu 2018, 7:56

Salve, comincio davvero a preoccuparmi mano mano che il tempo si avvicina. Sono sempre stato una schiappa a tradurre le versioni di greco e quindi per la seconda prova sono nel panico. Come posso fare? Aiutatemi
Ospite
 
Risposte:

Messaggioda giada » 11 giu 2018, 8:36

Tutto il sito Skuolasprint.it, con la sua sezione di greco e con le versioni di greco divise per autore è la principale risorsa sul web per la

traduzione della versione di greco di maturità classica
in quanto ogni articolo, ogni pagina del sito è una versione di greco e quindi contiene un papabile brano per la versione di greco di maturità 2018


La traduzione della versione di greco 2018 sarà pubblicata qui,

a tempo opportuno, con aggiornamenti in tempo reale, news, nel corso della giornata, con analisi grammaticale e spiegazione video

Articoli principali e video da non perdere assolutamente per chi deve fare la seconda prova maturità Classica 2018
pagina dedicata alla versione di greco di quest'anno 2018, con notizie, news e tutto quello che c'è da sapere ora per ora
Versioni di greco di Maturità Classica da quando esiste fino alla versione di greco di maturità 2018 che inseriremo appena ne avremo notizia
Versioni di maturità classica seconda prova testo greco e traduzione anche con analisi e spiegazione (video)
Tradurre una versione di greco alla seconda prova maturità classica
opere greche di ogni autore greco, da cui sarà tratta la versione di greco maturità
Grammatica greca per fare un ripasso veloce dei principali argomenti di grammatica greca, cosa molto utile per la preparazione all'esame di stato

Analisi e guida per la traduzione dell'ultima versione di greco di maturità (trattasi di vide spiegazione del brano greco del 2016)
Se la versione di greco di maturità 2018 fosse un brano di Plutarco
Se la versione di greco maturità 2018 fosse un brano di Plutarco parte seconda
Se la versione di greco di maturità 2018 fosse un brano di Luciano
Se la versione di greco di maturità 2018 fosse un brano di Luciano parte 2
consigli dei nostri tutor per tradurre una versione di greco alla maturità
Come tradurre se la versione di greco maturità 2018 fosse un brano di Platone
Come tradurre se la versione di greco di maturità 2018 fosse un brano di Senofonte
Come tradurre se la versione di greco di maturità 2018 fosse un brano di Aristotele
Come tradurre se la versione di greco di maturità 2018 fosse un brano di Isocrate

In bocca al lupo ! ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda axen » 19 giu 2018, 11:29

voi che avete quotidianamente sempre a che fare con le versioni di greco che idea vi siete fatti sull'autore che uscirà quest'anno, per il brano di maturità 2018. Ci fate totoautore di skuolasprint per favore?

axen

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 19 giu 2018, 15:21

Ok con la tua richiesta è ufficiale diamo inizio al countdown!

Per quanto riguarda l'autore prescelto tutto è possibile, ripeto fino alla nausea che, prima del giorno della seconda prova maturità 2018, non è dato di sapere a noi umani quale sarà il brano.

C'è spazio per riflessioni di ogni tipo:
Senofonte non è uscito quasi mai quindi perchè non sceglierlo?

Rispondevo poco fa ad un altro utente che non capisco perché per anni vi diano da tradurre per compito a casa soprattutto versioni di Senofonte e poi non viene dato mai alla maturità, o per lo meno l'ultimo brano di quest'autore è stato dato nella notte dei tempi.
Sarebbe naturale, secondo me, per verificare la preparazione di un bravo studente, sottoporlo ad una prova scritta su un autore che conosce molto bene non trovi?

Da i nostri dati ufficiali però risultano Platone e Plutarco gli autori più attesi dagli studenti, ma anche Isocrate, Luciano, Epitteto, Aristotele, Demostene, Senofonte, Isocrate: ma siamo alle solite tutti gli anni si dicono le stesse identiche cose. Perché nulla di nuovo? Perché questi autori hanno scritto tantissime opere ognuno e, diciamoci la verità, perché sono ancora meravigliosamente attuali.

Nella nostra redazione i nostri tutor ipotizzano un ritorno di Plutarco che non esce dal 2006 o di Platone che non è stato mai più utilizzato dal 1987.

O perchè no? Potremmo pensare ad un brano sull'immigrazione, tema attualissimo in questo periodo, e quindi segnaliamo Aristotele che affermava: «Quanti hanno accolto uomini d'altra razza, la maggior parte sono caduti in preda alle fazioni». Da tenere d'occhio questa ipotesi anche per la traccia del tema di maturità.

Ma ripetiamo: indovinare l'autore è come cercare un ago in un pagliaio, non è possibile averne notizia in anticipo chi vi dice qualcosa di diverso vi sta raggirando.

Non ti resta che controllare le versioni di maturità degli anni passati e farti un'idea.
La traduzione della versione di greco 2018 sarà pubblicata qui, a tempo opportuno, con aggiornamenti in tempo reale, news, nel corso della giornata, con analisi grammaticale e spiegazione video
Le altre risorse di maturità le ho messe all'utente sopra in questa pagina

Un grande in bocca al lupo incrocio per te le dita ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda axen » 21 giu 2018, 5:25

Ci siamo Giada mi stanno venendo le palpitazioni spero tanto che sia facile se la sbaglio mi si abbassa di brutto la votazione

axen

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda francesco papalla » 21 giu 2018, 5:29

Le palpitazioni dici? a me stanno tremano le gambe proprio non so come farò vorrei andare da tutta altra parte ma perché devo fare sta cosa?

francesco papalla

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 21 giu 2018, 5:47

Come siete mattinieri! Cercate di stare tranquilli.
Visto che è presto non vi resta che ripassare guardando le versioni di greco di maturità degli anni passati e poi alla fine della prova controllare se la
versione greco maturità 2018 l'avrete azzeccata o meno: io sono sicura che tutto andrà bene.

Altro non potete fare se non stare tranquilli e sereni che essere agitati è inutile e non porta nulla di buono. Molto aiuta fare dei respiri profondi.

Tifo per voi in bocca al lupo!

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

release check: 2018-09-02 15:14:22