Odisseo e le sirene - Versione greco Apollodoro dal libro ellenisti

Odisseo e le sirene VERSIONE DI GRECO di Apollodoro
TRADUZIONE dal libro ELLENISTI
Altre versioni intitolate odisseo e le sirene su questo sito:

 

Odisseo e le sirene - versione verso itaca

Odisseo e le sirene - versione oi ellenes

Odisseo e le sirene dal libro Nulla di troppo

Odisseo e le sirene - il nuovo greco di Campanini

Odisseo e le sirene
VERSIONE DI GRECO di Apollodoro e di Omero
TRADUZIONE dal libro ELLENISTI
Ci risultano 2 versioni diverse con questo titolo sul libro ellenisti
abbiamo la tarduzione di entrambe
versione n. 1 di OMERO

Αί Σειρήνες πάντας ανθρώπους θέλγουσιν. Όστις φθόγγος άκούσῃ Σειρήνων, αύτῷ ούκ εξεστιν αύθις ίδεῖν νοστήσαντι τήν γυναίκα και τά νήπια τέκνα....

Versione n. 2

Τρεις ήσαν αι Σειρήνες, ή μεν έκιθάριζεν, ή δέ ῇδεν, ή δέ ηΰλει, και οΰτως, ότε τά πλοία επλει πλησίον της νήσου όπου ᾣκουν, τούς ναύτας επειθον μένειν και άνήρουν....

Le Sirene incantano tutti gli uomini. Chiunque udisse la voce delle Sirene non gli è concesso ad alcuno di tornare indietro e vedere la moglie e i teneri figli.... (CONTINUA)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-12 19:59:03 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.