Un marito ingenuo e una moglie infedele - Lisia versione greco
Εν μεν τω πρωτω χρονω η γυνη μου πασων ην βελτιστη και οικονομος δεινη και φειδωλος ην και ακριβως παντα διοκει....
Nel primo periodo mia moglie era la migliore di tutte; e infatti era abile amministratrice del patrimonio familiare e buona risparmiatrice e gestiva tutto scrupolosamente.
Quando poi ci nacque il bambino, la madre lo allattava; io abitavo sopra, le donne invece sotto. Spesso mia moglie scendeva e dormiva vicino al bambino, per dargli la mammella e per non farlo gridare. E le cose per molto tempo andavano così, e io non sospettai mai, ma ero così ingenuo da credere che mia moglie fosse la più giudiziosa di tutte le donne della città.
Ma passando il tempo, tornai all'improvviso dalla campagna, e dopo la cena il bambino strillava: l'amante infatti era dentro. Io dunque invitai mia moglie a scendere e a dare la mammella al bambino, affinché smettesse di piangere.
Ma lei all'inizio non voleva, ma poiché io mi arrabbiavo e le ordinavo di andare subito, lei, andandosene, accosta la porta fingendo di scherzare e gira la chiave. E io non considerando nessuno di questi particolari né sospettando dormivo.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?