Eadem tempore Caesaris iussu tertia acies, quae ad illus tempus quieta fuerat

Messaggioda Ospite » 3 lug 2019, 15:44

traduzione
Ospite
 
Risposte:

Messaggioda giada » 3 lug 2019, 21:04

Così, dopo che i soldati integri e freschi avevano sostituito quelli affaticati, i Pompeiani non sostennero l'impeto[....] tuttavia pronti con l'animo (interiormente) ad ogni fatica obbedirono all'ordine: lo stesso accampamento era difeso strategicamente dalle coorti.In verità in breve tempo i Pompeiani spossati per la maggior parte dalle ferite si rifugiarono sui monti vicini.
[center]
[/center]

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:55:49 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.