Colloqvivm vndevicesimvm

Messaggioda Yo00 » 5 ago 2019, 10:23

Cornelius iam domi est apud Fabiam uxorem, quae maritum adesse gaudet. Post meridiem maritus et uxor in atrio Sextum filium suum, exspectant. Fabia: O quam sola hic eram sine te, mi Corneli! Sed iam gaudeo te mecum esse." Cornelius: "Ego non minus gaudeo me esse domi apud te, uxorem meam amantissimam....

......HO UN URGENTE BISOGNO DI UNA TRADUZIONE LATINA:
Avrei bisogno anche di tutte le regole grammaticali presenti nel testo
Allegati
E6773538-D83D-4062-93EC-6B29918B6440.jpeg
85FEB4B8-98F6-4859-B790-DEC11AA4DE17.jpeg
Yo00
 
Risposte:

Messaggioda giada » 5 ago 2019, 13:37

Cornelio è già a casa presso la moglie Fabia, che gioisce che il marito è lì (è presente). Dopo mezzogiorno il marito e la moglie attendono il loro figlio Sesto nell'atrio. Fabia: "o quanto ero sola qui senza di te, mio Cornelio! Ma ora sono felice che tu sei con me." Cornelio: "io non gioisco di meno di essere a casa presso di te, moglie mia affettuosissima. mi sono trovato male nella città di Roma, ma a Tuscolo mi sono sempre dilettato nella mia bellissima casa..." Fabia: "ti diverti forse più in casa tua che con tua moglie"? Cornelio: "sai che non amo niente di più di te, mia Fabia....
[center][/center]

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:52:36 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.