Mentre il citaredo Arione navigava a Corinto dall'Italia, i marinai, desiderosi del suo denaro, decisero di uccidere il poeta. Quando Arione capì ciò, disse loro: "Per non perdere la vita (lett. affinché io non perda la vita - proposizione finale vedi video spiegazione della regola link sotto la versione) ho intenzione di darvi il denaro e le altre mie cose". Ma poiché i marinai avevano intenzione di ucciderlo in ogni caso, egli li pregò lo stesso affinché prima di andare incontro alla morte gli permettessero di suonare la cetra (fides, fidis al plurale "cetra") . Dopo aver ottenuto (cum narrativo)...
LA TRADUZIONE CONTINUA QUI
P.S. Sotto la versione ti abbiamo messo alcune regole contenute nella versione con link alla nostra videospiegazione, per facilitarti il ripasso delle regole stesse.